“同人小说(FAN FICTION)"是书迷根据原作自己改写,并且把作品贴在网上的创作方式。原作者已经不能保证对故事的控制,因为每个人都可依自己喜好进行诠释。
国际先驱导报文章《彼德·潘》的故事对于一代代青少年始终具有强大的吸引力,故事的版权拥有者无疑从中获得了最大利益。原作者J·M·巴里在1929年把故事的版权送给了伦敦的大奥蒙德街儿童医院,至今后者已经享受了作品75年的版税收入。但此故事经久不衰的吸引力也"引"出了问题--作家和电影人不断试图重新改写原作。对于医院来说,要想控制应该属于他们的版税收入看来是越来越难了。
原作者束手无策
医院希望通过法律阻止美国一个新出版的《彼德·潘》前传《彼德和摘星者》,同时也在竭力阻止一部已经在加拿大合法出版的续集故事《暴雨之后:新彼德·潘传奇》在更大范围的传播。但实际上,这些控告对方侵犯版权的诉讼是毫无作用的。在网上,没人理睬你的诉讼。在那些上网张贴同人小说的人中,彼德·潘是个受欢迎的人物,比如在fanfiction.net网站上,有800多个彼德·潘的前传或续集。
某些同人小说作者甚至收到了来自作品版权所有者的恐吓信。J·K·罗琳的律师指控根据《哈利·波特》改写的同人小说中出现了直露的性描写;福克斯电影公司指控改写电影《吸血鬼巴菲》的同人小说网站,著名吸血鬼题材的畅销作家安妮·赖斯则对任何改编她的《吸血鬼编年史》系列小说的人都大为不满。
但是,所有同人小说的作者,都不会因此受到什么影响。因为这些作者在一个与金钱交易无关的世界里写作,所以没有人能真的指责他们侵害了原作者的商业利益。
15万种《哈利·波特》
如果有人了解这些改写者具有何等的热情,那么他会发现这一现状是根本不可能控制的。一个网站上有800个关于彼德·潘的小说看起来很多,但是和整个西方世界同人小说的普遍规模比起来就不足挂齿了:在同一个网站,有超过34000篇对《魔戒》的改写作品,和超过15万篇《哈利·波特》改写作品。
许多原作者和版权所有者或许沾沾自喜地认为,没有人会读这些作品,它们仅仅是读者自我满足的产物,是读者晚上对着自己自言自语。但是,只要看看那些作品后面的网友评论,就知道读者对这些小说的热情是多么高涨:“你写的故事真的太精彩了……我一边哭一边读……请尽快更新,等待让我难受。”
自由幻想的重生
同人小说通常被贬低为二等文学、半调子文学。而且关于性的描写在这一流派中确实占有重要位置。性描写在其中既有图解式的直接暴露,也有温和的暗示。
但是除去这些,原作中常常缺乏的幽默与讽刺在这里却被充分地挖掘出来。改写者能够改变某些读者看待原作的方式,而且这并非总是负面的影响。如果在这些网站上漫游,你会发现一些对不同故事的改写作品相当出色。某些同人小说作者,混合了荒诞与严肃,创意与怀旧,能够传达出读者第一次读到小说时的那种美妙幻觉。每个人第一次喜欢上文学的时候,不也是把故事中的某些角色带到自己生活中,并且加上了自己的想像吗?
在生活中,人们逐渐学习成为艺术的旁观者。但是,童年的你自由地生活在你喜欢的故事里。同人小说的作者重新为读者找回了这种体验。随着对这些故事的重新构建,他们提醒人们印刷出版物的局限性,而原作者对故事的单向度控制在今天已经不可能了,每个人都可以依照自己的喜好对原故事进行诠释。这或许就是罗兰·巴特所说过“作者已死”。
实际上,网络使我们能够退回去,生活在一个以口头叙述为主要方式的社会,人们可以向别人重述对他们来说非常重要的故事,并且在口述过程中自由地改变它们。在这个社区中,读者变成了作者,书迷变成了创造者,旧的故事变成了新的。他们使我们注意到,这些奇幻世界的力量并不是建立在利润与亏损上,而来建立在想像力与想像力之间的回应上。
实际上,这一读者自己改写或解释原作的传统由来已久,《三国演义》不就是由《三国志》改写而来的吗?现在的许多历史题材连续剧,不也是在历史人物基础上的自由发挥?
|